Título: Sentido y sensibilidad
Título original: Sense and sensibility
Serie: Autoconclusivo
Autora: Jane Austen
Ilustrado: Dália Adillon
Editorial: Alma / Madre Editorial
Número de páginas: 368
Precio: $499.00
Jane Austen es una de las autoras más representativas del romanticismo literario inglés. Su fina ironía y su querencia por el detalle hacen especialmente disfrutables sus obras. En esta ocasión, las desventuras de las hermanas Elinor, Marianne y Margaret Dashwood se convierten, gracias a la mirada perspicaz y cínica de Austen, en un retrato perfecto, tan sentido como sensible, de la vida en la campiña inglesa y del rol de la mujer en la sociedad británica de comienzos del siglo XIX.
Tras la muerte de su padre las hermanas Dashwood tienen que abandonar el hogar ancestral que ahora ocupará su medio hermano para ir a vivir a un nuevo hogar donde carecerán de los lujos a los que están acostumbradas. Un nuevo hogar donde tendrán que lidiar con nuevas rutinas y nuevas amistades que las eran experimentar nuevas emociones.
Elinor, la mayor de las hermanas demostrará la sensatez que la caracteriza mientras que su hermana mejor Marianne gozará de cada momento que se le presente sin pensar en las consecuencias. Ambas tendrán la oportunidad de encontrar el amor, pero cada una lo vivirá a su propia manera.
Ninguna hoja se marchitará porque nosotras nos vayamos, ninguna rama dejará de agitarse aunque ya no podamos mirarlas. No, seguirán iguales, inconscientes del placer o la pena que ocasionan e insensibles a cualquier cambio en aquellos que caminan bajo sus sombras. Y, ¿quién quedará para gozarlos?
En la reseña de Orgullo y prejuicio les mencioné que lo que más había admirado de Jane Austen era la exquisitez con la que criticaba e insultaba a la sociedad usando un lenguaje galano, así que en este segundo libro que leo de ella me esperaba encontrar más de esa crítica, pero desafortunadamente aunque si hay cierta reprobación no es tan mordaz como en al anterior libro. Siento que en esta ocasión la autora se enfocó más en entregarnos a dos grandes protagonistas y una delicada historia de amor.
Y es que precisamente las hermanas Dashwood son el mayor atractivo de este libro. Ambas están perfectamente construidas y definidas. Elinor es la mayor, es mensurada y muy racional. Mientras que Marianne es sentimental, intensa y muy susceptible. Es decir que para ser unas hermanas tan unidas son prácticamente polos opuestos, lo que hace que sea una verdadera delicia ver como cada una va actuar a su manera a las diversas situaciones que tendrán que vivir.
Incluyendo obviamente el amor. Elinor tendrá un romance calmado y pasivo, mientras que Marianne se deja ir con todo proclamando a los cuatro vientos lo que siente.
No es amor el amor que al percibir un cambio cambia. O no, es un faro inmóvil que contempla las tempestades sin moverse.
Nuevamente Austen logró conquistarme con su pluma llena de detalles. De nuevo me vi inmersa en sus descripciones de los salones llenos de gente galante vestida con sus mejores ropas y en los pequeños salones de las damas donde el cotilleo es el pan de cada día.
Respecto al lenguaje utilizado en la novela debo recordarles que no es precisamente sencillo. Es un lenguaje en desuso que dista mucho de las novelas que estamos acostumbrados a leer hoy en día, pero no sé ustedes pero al menos yo lo encuentro encantador y de hecho cada que finalizo una novela clásica suelo usar mucho el lenguaje en mis reseñas pues me gusta la idea de compartirles un poco de este exuberante y galante lenguaje.
Cuando el dolor ha pasado, muchas veces su recuerdo produce placer. Uno no ama menos un lugar por haber sufrido en él, a menos que todo allí no fuera más que sufrimiento, puro sufrimiento.
Finalmente para terminar esta reseña me gustaría hablarles un poco de esta edición de Alma Clásicos Ilustrados, y es que de nuevo la editorial nos entrega una preciosa edición que repite las ilustraciones de Dália Adillon así que este hace juego con la edición de Orgullo y prejuicio (y los dos se ven hermosos juntos).
También quería hablarles de la traducción ya que es de las preguntas que más me han realizado, recuerden que Alma es una editorial española así que la traducción tiene algunos modismos españoles, no es una traducción que sea neutra o mexicana. Pese a ello no creo que dichos modismos lleguen afectar su lectura así que no me queda más que invitarlos a conocer la exquisita pluma de Jane Austen en esta edición que necesitan tener en sus libreros.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por tu visita :)
Di tu opinión con respeto y por favor sin SPAM, ni links.
CUALQUIER COMENTARIO RELACIONADO CON PDF, SERÁ ELIMINADO
Si quieres afiliar o ponerte en contacto conmigo, escríbeme a chaos_angeles@hotmail.com
Comentarios irrespetuosos y Spam serán eliminados.